|
|||||||
LA AUDIODESCRIPCIÓN COMO SISTEMA DE APOYOActualmente se habla de "porcentajes globales sobre la programación", para los servicios de apoyo. La subtitulación debe producirse sobre todo espacio audiovisual que contenga banda sonora, razón por la que el 100% de la programación de una cadena debe ir subtitulada. En el caso de la audiodescripción, sabemos que hay productos audiovisuales que no requieren este servicio de apoyo (informativos, concursos, programas debate, musicales, etc.), siendo necesario su uso en películas, series y documentales. Por tanto, comparar la subtitulación con la audiodescripción a efectos de programación total es un error. Para que el discapacitado visual disfrute de un 95% de la programación sólo es necesario audiodescribir el 100% de las películas, series y documentales emitidos, lo que representa no más de un 35% de la programación total. En productos audiovisuales de ficción (películas y/o series), lo más importante es describir para ayudar a seguir la trama de la película, pero siempres que sea posible es conveniente proporcionar datos sobre paisajes, arquitectura, vestuario, decoración, actitudes emocionales de los personajes, etc |
|||||||
![]() |
|||||||
![]() |
|||||||
Aristia Producciones y Espectáculos S.L.
Tlf: 91.367.88.85
Fax: 91.185.08.02
E-Mail: informacion@audiodescripcion.com |
|||||||